Bỏ qua nội dung
📖 Trang viết

Mẹ tôi

  • adminA

    Mẹ tôi.

    Mẹ tôi

    “Mẹ tôi trẻ và xinh”
    Ngày ấu thơ tôi vẫn thường nghĩ thế
    Sau này lớn lên tôi hiểu rằng con trẻ
    Đứa nào cũng yêu và ngưỡng mộ mẹ mình

    Mẹ tôi hình như không xinh
    Má không măng tơ, môi không đỏ
    Tóc không dài để vờn bay cùng gió
    Mắt chẳng long lanh, miệng không thanh thoát nét cười

    Nhưng bàn tay mẹ tôi ấm áp một đời
    Lại ram ráp từng gãi lưng tôi hồi bé
    Trán tôi sốt, mẹ áp má vào mát thế
    Lúc tôi buồn tìm vai mẹ, buồn vơi

    Những ngày xưa đi học dưới mưa rơi
    Tôi vui sướng được về nhà với mẹ
    Bếp đã sực hơi than, ngọn lửa reo khe khẽ
    Quần áo được hong khô. Mưa ở lại bên ngoài

    Những buổi đêm tôi thức chép bài
    Nghe sau lưng tiếng chân đi rón rén
    Thấy ánh mắt dịu dàng thương mến
    Vuốt ve bàn tay mỏi của tôi

    Ngày cha tôi qua đời
    Mẹ không khóc nhiều, chỉ có tóc bạc dần từng phút
    Lặng nghe gió chiều vi vút
    Có phải hồn cha vẫn bên mẹ vỗ về?

    Mẹ tôi hình như không xinh nhưng từng làm cha say đắm yêu mê
    Trong Nhật ký cha gọi mẹ là Mạc Thủy
    Dòng nước Thu giản dị
    Trong vắt và chân thành cuốn hết đá ngầm đi

    Chọn tên con, cha nhắn gửi điều gì
    Mà đặt tên con đằng sau tên mẹ?
    Mẹ lo lắng, chở che
    Mẹ cùng con cả trong ý nghĩ
    Bằng cái tên, mẹ thao thức với con, mẹ nhỉ?... Suốt đời...

    Tôi ước ao được giống mẹ tôi
    Không xinh và chẳng còn trẻ nữa
    Nhưng mãi là ngọn lửa
    Trọn vẹn trong tim của duy nhất một người…

    (Thuỵ Anh)

  • adminA

    Áo mẹ ta.

    Áo mẹ ta

    Mẹ ta mặc áo cánh nâu
    Nhọc nhằn ruộng nẻ bạc màu nắng mưa
    Cày đồng đang buổi ban trưa
    Mồ hôi ướt áo mẹ vừa vá xong

    Nắng lên áo lụa ai hồng
    Áo nâu sờn rách mẹ hong trước nhà
    Bạc như màu đất quê ta
    Chắt chiu sỏi đá ươm ra hạt mầm

    Con qua trăm núi ngàn sông
    Thương về dáng mẹ trên đồng áo nâu...
    Sáng nay nắng rọi giàn trầu
    Có con bướm mặc áo màu mẹ ta...

    (Hoàng Anh Tuấn)

  • adminA

    Mẹ tôi.

    Mẹ tôi

    Mẹ tôi dòng dõi nhà quê
    trầu cau thừ thuở chưa về làm dâu
    áo sồi nâu, mấn bùn nâu
    trắng trong dải yếm bắc cầu nên duyên

    cha tôi chẳng đỗ trạng nguyên
    ông đồ hay chữ thường quên việc nhà
    mẹ tôi chẳng tiếng kêu ca
    hai tay đồng áng lợn gà nồi niêu

    chồng con duyên phận phải chiều
    ca dao ru lúa câu Kiều ru con
    gái trai bảy đứa vuông tròn
    chiến tranh mình mẹ ngóng con, thờ chồng

    bây giờ phố chật người đông
    đứa nam đứa bắc nâu sồng mẹ thăm
    (tuổi già đi lại khó khăn
    thương con nhớ cháu đêm nằm chẳng yên)

    mẹ tôi tóc bạc răng đen
    nhớ thương xanh thắm một miền nhà quê.

    (Nguyễn Trọng Tạo)

  • adminA

    Mẹ tôi.

    Mẹ tôi

    Anyám

    A bögrét két kezébe fogta,
    úgy estefelé egy vasárnap
    csöndesen elmosolyodott
    s ült egy kicsit a félhomályban -

    Kis lábaskában hazahozta
    kegyelmeséktől vacsoráját,
    lefeküdtünk és eltünődtem,
    hogy ők egész fazékkal esznek -

    Anyám volt, apró, korán meghalt,
    mert a mosónők korán halnak,
    a cipeléstől reszket lábuk
    és fejük fáj a vasalástól -

    S mert hegyvidéknek ott a szennyes!
    Idegnyugtató felhőjáték
    a gőz s levegőváltozásul
    a mosónőnek ott a padlás -

    Látom, megáll a vasalóval.
    Törékeny termetét a tőke
    megtörte, mindíg keskenyebb lett -
    gondoljátok meg, proletárok -

    A mosástól kicsit meggörnyedt,
    én nem tudtam, hogy ifjú asszony,
    álmában tiszta kötényt hordott,
    a postás olyankor köszönt néki

    (1931. január 6.)
    Nguồn: Nhịp cầu thế giới - Hungary

    Mẹ tôi

    Sưởi ấm hai tay, ca nước nóng
    Chiều tà chủ nhật, bóng mẹ tôi
    Mỉm cười, mẹ chẳng hé môi
    Nghỉ ngơi trong chút nắng rơi cuối ngày

    Chiếc nồi nhỏ mới rời tay mẹ
    Đựng thức ăn, nhà chủ dành cho
    Đem nằm luống nghĩ phân so
    Họ ăn chắc cả nồi to hết rồi

    Mẹ tôi đó mảnh mai, mất sớm
    Giống bao người thợ giặt, tuổi cùn
    Kiếp nghèo vác nặng, chân run
    Là nhiều quần áo khói hun đau đầu

    Nghề bẩn thỉu sông vùng rừng núi
    Mây đùa vui, khây khỏa tâm hồn
    Khí trời thay đổi đường thôn
    Đàn bà giặt giũ sông khôn nơi này

    Nhớ lúc mẹ không là được nữa
    Tấm thân còm vùi dập cạn hơi
    Ngày càng gầy yếu, mẹ ơi!
    Hỡi ai vô sản, nghĩ thời ra sao?

    Giặt giũ nhiều, mẹ còng lưng xuống
    Thuở đó, tôi đâu biết rằng Người
    Từng mơ áo sạch khoác ngoài
    Thoảng anh bưu điện đoái hoài hỏi thăm

    (Người dịch: Thanh Sơn và Xuân Huê)

  • adminA

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi !

    ## Ôi địa cầu, Mẹ của tôi ơi..!###

    地球,我的母亲!

    天已黎明了,
    你把你怀中的儿来摇醒,
    我现在正在你背上匍行。
    地球,我的母亲!

    我背负着我在这乐园中逍遥。
    你还在那海洋里面,
    奏出些音乐来,安慰我的灵魂。
    地球,我的母亲!

    我过去,现在,未来,
    食的是你,衣的是你,住的是你,
    我要怎么样才能够报答你的深恩?
    地球,我的母亲!

    从今后我不愿常在家中居处,
    我要常在这开旷的空气里面,
    对于你,表示我的孝心。
    地球,我的母亲!

    我羡慕的是你的孝子,
    那田地里的农人,
    他们是全人类的保姆,
    你是时常地爱顾他们。
    地球,我的母亲!

    我羡慕的是你的孝子,
    那炭坑里的工人,
    他们是全人类的Prometheus,
    你是时常地怀抱着他们。
    地球,我的母亲!

    我想除了农工而外,
    一切的人都是不肖的儿孙,
    我也是你不肖的子孙。
    地球,我的母亲!

    我羡慕那一切的草木,
    我的同胞,你的儿孙,
    他们自由地,自主地,
    随分地,健康地,
    享受着他们的赋生。
    地球,我的母亲!

    我羡慕那一切的动物,
    尤其是蚯蚓——
    我只不羡慕那空中的飞鸟:
    他们离了你要在空中飞行。
    地球,我的母亲!

    我不愿在空中飞行,
    我也不愿坐车,乘马,著袜,穿鞋,
    我只愿赤裸着我的双脚,
    永远和你相亲。
    地球,我的母亲!

    你是我实有性的证人,
    我不相信你只是个梦幻泡影,
    我不相信我只是个妄执无明。
    地球,我的母亲!

    我们都是空桑中生出的伊尹,
    我不相信那缥缈的天上,
    还有位什么父亲。
    地球,我的母亲!

    我想宇宙中的一切的现象,
    都是你的化身:
    雷霆是你呼吸的声威,
    雪雨是你血液的飞腾。
    地球,我的母亲!

    我想那缥缈的天球,
    只不过是你化妆的明镜,
    那昼间的太阳,夜间的太阴,
    只不过是那明镜中的你自己的虚影。
    地球,我的母亲!

    我想那天空中一切的星球,
    只不过是我们生物的眼球的虚影;
    我只相信你是实有性的证明。
    地球,我的母亲!

    已往的我,只是个知识未开的婴孩,
    我只知道贪受着你的深恩,
    我不知道你的深恩,不知道报答你的深恩。
    地球,我的母亲!

    从今后我知道你的深恩,
    我饮一杯水,
    我知道那是你的乳,我的生命羹。
    地球,我的母亲!

    我听着一切的声音言笑,
    我知道那是你的歌,
    特为安慰我的灵魂。
    地球,我的母亲!

    我眼前一切的浮游生动,
    我知道那是你的舞,
    特为安慰我的灵魂。
    地球,我的母亲!

    我感觉着一切的芬芳彩色,
    我知道那是你给我的赠品,
    特为安慰我的灵魂。
    地球,我的母亲!

    我的灵魂便是你的灵魂,
    我要强健我的灵魂来,
    报答你的深恩。
    地球,我的母亲!

    从今后我要报答你的深恩,
    我知道你爱我你还要劳我,
    我要学着你劳动,永久不停!
    地球,我的母亲!

    从今后我要报答你的深恩,
    我要把自己的血液来
    养我自己,养我兄弟姐妹们。
    地球,我的母亲!

    那天上的太阳——你镜中的影,
    正在天空中大放光明,
    从今后我也要把我内在的光明来照照四表纵横。

    (Quách Mạt Nhược - 郭沫若, Trung Quốc)

    Ôi địa cầu, Mẹ của tôi ơi..!

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Trời đã sáng rồi
    Hãy lay tỉnh đứa con trong lòng mẹ
    Tôi còn bò trên lưng mẹ đây thôi

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Mẹ cõng tôi chơi lượn ở Vườn Trời
    Mẹ ở trên mặt biển
    Tấu nhạc lên an ủi linh hồn tôi

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Cả quá khứ, hiện tại, tương lai
    Mẹ cho tôi những nào ăn, mặc, ở
    Tôi làm sao đền đáp được ơn Người

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Tôi không muốn sống ở trong nhà nữa, từ nay
    Tôi muốn ở nơi khí trời thông thoáng
    Bày tỏ lòng tôi hiếu với Người

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Tôi ghen với nông dân, con hiếu của Người
    Họ, người vú của toàn nhân loại
    Mẹ vẫn thường âu yếm họ không thôi

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Tôi ghen với công nhân, con quý của Người
    Họ, Prometheus của toàn nhân loại
    Mẹ vẫn thường ôm ấp họ không thôi

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Tôi ghen với cỏ cây - anh em tôi và con cháu của Người
    Chúng tự chủ, tự do tự nhiên và lành mạnh
    Hưởng những gì cuộc sống đã giành nuôi

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Tôi ghen với muôn loài, ghen nhất với loài giun thôi
    Tôi không ghen với loài chim bay lượn
    Chúng bỏ mẹ mà đi vì muốn lượn trên trời

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Tôi không muốn lên bay lượn trên trời
    Tôi không muốn cưỡi ngựa, ngồi xe, đi giày, mặc tất
    Tôi muốn cứ chân không để gần mẹ suốt đời

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    mẹ là người làm chứng của tôi
    Tôi không tin mẹ chỉ là bào ảnh
    Tôi không tin tôi là một thứ ma trơi

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Chúng tôi là Y Doãn từ Không Tang sinh đẻ ra thôi
    Tôi không tin trên trời cao vòi vọi
    Còn có người cha nào trông coi

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Tôi cho tất cả vũ trụ là hoá thân của Người
    Sấm sét, đó là tiếng Người hô hấp
    Tuyết, mưa kia là máu của Người sôi

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Tôi cho bầu trời vòi vọi kia là tấm gương của Người
    Mặt trời ban ngày, mặt trăng buổi tối
    Cũng chỉ là hư ảnh của Người trong tấm gương soi

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Tôi cho bao nhiêu sao mọc trên trời
    Là hư ảnh của mắt các loài sinh vật
    Tôi chỉ tin rằng mẹ làm phép thử đấy thôi

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Tôi ngày xưa là đứa bé vô tri
    Chỉ biết hưởng công lao của mẹ
    Không biết công ơn, không biết trả ơn Người

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Từ nay tôi sẽ thấu ơn Người
    Uống chén nước dù là sương trên trời rơi xuống
    Tôi biết là sữa. cháo mẹ nuôi tôi

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Khi nghe những tiếng nói cười
    Tôi biết đó là lời mẹ hát
    Để riêng an ủi linh hồn tôi

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Khi nhìn bao cảnh vật chơi vơi!
    Tôi biết đó là dáng hình mẹ múa
    Để riêng an ủi linh hồn tôi

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Khi cảm bao hương mát màu tươi
    Tôi biết đó là đồ chơi của mẹ
    Để riêng an ủi linh hồn tôi

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Linh hồn tôi cũng là linh hồn Người
    Tôi muốn giữ linh hồn khoẻ mạnh
    Để đền ơn mẹ trọn đời

    Ôi địa cầu, mẹ của tôi ơi!
    Từ nay tôi sẽ trả ơn Người
    Tôi biết mẹ yêu tôi còn muốn tôi lao động
    Tôi xin học Người lao động mãi không thôi

    (Người dịch: Hoàng Trung Thông)

Chia sẻ
Đang online
Hết trang — Đà Lạt Hoa
Nhật ký cộng đồng · Powered by NodeBB