Bỏ qua nội dung
📖 Trang viết

"Les rois du monde": Chúng ta mới là những vị vua!

  • adminA

    http://www.tuanvietnam.net/Library/medias/RomeoetJuliette-Lesroisdumonde.mp3

    Roméo, Benvolio, Mercutio:
    R: Les rois du monde vivent au sommet
    Ils ont la plus belle vue mais y a un mais
    Ils ne savent pas ce qu’on pense d’eux en bas
    Ils ne savent pas qu’ici c’est nous les rois
    Những ông vua sống ở trên cao
    Họ có góc nhìn thật rộng và đẹp nhưng
    họ không biết rằng chúng ta ở dưới nghĩ về họ như thế nào
    Họ không biết rằng ở dưới này chúng ta mới chính là vua.
    B: Les rois du monde font tout ce qu’ils veulent
    Ils ont du monde autour d’eux mais ils sont seuls
    Dans leurs châteaux là-haut, ils s’ennuient
    Pendant qu’en bas nous on danse toute la nuit
    Những ông vua có thể làm tất cả những gì họ muốn
    Họ có tất cả thế giới ở xung quanh nhưng họ cô độc
    Ở những toà lâu đài trên cao kia, họ buồn chán
    trong khi ở dưới này chúng ta nhảy múa suốt đêm
    {Refrain:}
    Nous on fait l’amour on vit la vie
    Jour après jour nuit après nuit
    A quoi ça sert d’être sur la terre
    Si c’est pour faire nos vies à genoux
    On sait que le temps c’est comme le vent
    De vivre y a que ça d’important
    On se fout pas mal de la morale
    On sait bien qu’on fait pas de mal
    Chúng ta sống và yêu nhau
    Ngày nối ngày và đêm nối đêm
    Cuộc sống còn có ý nghĩa gì trên trái đất
    nếu như chúng ta phải sống cúi đầu
    Chúng ta đều biết thời gian trôi qua như cơn gió
    và được sống ở đó đã là điều quan trọng
    Chúng ta vứt bỏ hết những nỗi đau
    và biết là chúng ta không gây ra nó.
    M: Les rois du monde ont peur de tout
    C’est qu’ils confondent les chiens et les loups
    Ils font des pièges où ils tomberont un jour
    Ils se protègent de tout même de l’amour
    Những ông vua sợ hãi tất cả
    Họ lẫn lộn giữa những con chó và chó sói
    Họ tạo ra những cái bẫy để họ rơi vào một ngày nào đó
    Họ che chắn, bảo vệ cho chính mình ngay cả khi đứng trước tình yêu.
    R et B: Les rois du monde se battent entre eux
    C’est qu’y a de la place, mais pour un pas pour deux
    Et nous en bas leur guerre on la fera pas
    On sait même pas pourquoi tout ça c’est jeux de rois
    Những ông vua luôn đánh lẫn nhau
    Ở trên đó có chỗ cho họ, nhưng chỉ cho một người chứ không phải là hai
    Và chúng ta ở dưới không tham gia vào cuộc chiến của họ
    Chúng ta không hiểu tại sao nhưng đó là trò chơi của những vị vua.
    R, B et M: Nous on fait l’amour on vit la vie
    Jour après jour nuit après nuit
    A quoi ça sert d’être sur la terre
    Si c’est pour faire nos vies à genoux
    On sait que le temps c’est comme le vent
    De vivre y a que ça d’important
    On se fout pas mal de la morale
    On sait bien qu’on fait pas de mal
    Chúng ta sống và yêu nhau
    Ngày nối ngày và đêm nối đêm
    Cuộc sống còn có ý nghĩa gì trên trái đất
    nếu như chúng ta phải sống cúi đầu
    Chúng ta đều biết thời gian trôi qua như cơn gió
    và được sống ở đó đã là điều quan trọng
    Chúng ta vứt bỏ hết những nỗi đau
    và biết là chúng ta không gây ra nó.
    {au Refrain}…

Chia sẻ
Đang online
Hết trang — Đà Lạt Hoa
Nhật ký cộng đồng · Powered by NodeBB