**Mặt Tròn thích mê bài thơ "Em bảo anh đi đi" nên post lên chia sẻ với mọi người 
Ai muốn nghe đọc thơ có minh họa vui lòng liên hệ Mặt Tròn =))
(có điều đi đâu cũng có kèm trẻ em: peden, ****Chinsu, ****Nấm nhen!)
- Nguyên tác của nhà thơ ** Silva Kaputikyan** (người **Armenia):
**Да, я сказала: “Уходи"
**Да, я сказала: “Уходи”, -
Но почему ты не остался?
Сказала я: “Прощай, не жди”, -
Но как же ты со мной расстался?
Моим словам наперекор
Глаза мне застилали слезы.
Зачем доверился словам?
Зачем глазам не доверялся?
2. Bản dịch tiếng Việt của Huyền Anh:
Em bảo anh đi đi###
Em bảo anh đi đi,
Sao anh không đứng lại?
Em bảo anh đừng đợi,
Sao anh vội đi ngay?
Lời nói thoảng gió bay,
Đôi mắt huyền đẫm lệ
Mà sao anh ngốc thế?
Không nhìn vào mắt em.
3. Mạn phép bỏ vô thêm bản tiếng Anh non nớt của 1 người iu lỡn mợn có tuổi mà chưa có tên:
I told you to leave
And you did just that?
I told you to stop
Why didn't you wait?
My words didn't stay
My eyes tears filled up
Why didn't you look
Straight into my soul?
**
Chết ghiền bài này. Thơ buồn, đọc và cảm nhận sự da diết trong từng câu chữ.
Ai iu khổ ráng chịu, hehehe :20:**
